De Clunibus Magnis Amandis Oratio

I think we can all agree that what the world needs now is more Latin translations of hiphop music, such as this stunning effort to bring the words of Sir Mix-a-Lot into the realm of Cicero, which inspired an equally compelling continuation here. I think the English re-translation would make for an excellent dramatic reading, as Steve Allen once did for Donna Summer’s “Hot Stuff”, a Babelfish English->Italian->English version of which can be found here.

(Thanks to Matt for bringing this to my attention.)

Related Posts:

  • No Related Posts
This entry was posted in Music. Bookmark the permalink.

3 Responses to De Clunibus Magnis Amandis Oratio

  1. William Hughes says:

    Personally, I’m waiting for the Mormon Tabernacle Choir to release their “Best of Gangsta Rap!” album. You haven’t lived until you’ve heard their version of “Gin and Juice” and “F*** Tha Police!” 😉

  2. Ron Zucker says:

    A finnish prof recorded a CD of Elvis songs in Latin. I remember hearing it (I bought it for a friend who’s a latin teacher), and it’s not nearly as bad as the idea sounds. Per something I found on the web, the lineup is:

    The CD contains 7 tracks totaling 21 mins. 46 secs.:
    I. Surrender / Nunc aeternitatis
    II. It’s Now or Never / Nunc hic aut numquam
    III. Can’t Help Falling in Love / Non adamare non possum
    IV. It’s Impossible / Impossibile
    V. Wooden Heart / Cor ligneum
    VI. Love Me Tender / Tenere me ama

    Some hear music as it is and ask, “Why?” I hear incredibly strange music and ask, “Huh?”

  3. Alexis says:

    There’s also a Greek version here.

    Some people have too much free time. 🙂

Comments are closed.